debugging,swift,console,var,po
So it turns out there was probably a bug in the past that when you were adding a Swift file it would add/ask a Bridging header, but it wouldn't add that line to your project SWIFT_OPTIMIZATION_LEVEL = "-Onone"; which means you'd stay in this state resulting in error: <EXPR>:1:1: error:...
First of all Yii did not ignore my .po file. Problem: Yii is just bugged. If you want use .po files for translation it uses class CGettextPoFile: public function load($file,$context) { $pattern='/(msgctxt\s+"(.*?(?<!\\\\))")?\s+' .'msgid\s+((?:".*(?<!\\\\)"\s*)+)\s+' .'msgstr\s+((?:".*(?<!\\\\)"\s*)+)/'; $matches=array(); $n=preg_match_all($pattern,file_get_contents($file),$matches); $messages=array(); for($i=0; $i<$n; $i++) { if($matches[2][$i]===$context) { $id=$this->decode($matches[3][$i]);...
Did you try to rename them on actual language? I mena if you translate en_EN.po and en_EN.mo to let's say French when you upload them you must change their name like fr_FR.po and fr_FR.mo. Or whatever language you will use after translation.
php,wordpress,translate,po,wpml
What happen if you use the function __( inside the function previous_post_link? <?php previous_post_link( '%link', __('<i class="icon-chevron-left"></i><span class="sub-title">Previous article</span><br />%title') ); ?> After you need to rescan your theme in your wp-admin and then go in String Tranlation page to see if it's there. Maybe it's not the solution but...
No it's not, at least not without creating your own PO file parser that would handle such an invalid/non-standard PO format. See also Cookbook > Internationalization & Localization > Creating Message Parsers http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#PO-Files Multiple "msgid" for an "msgstr" in gettext ...
php,wordpress,translation,po,mo
If you want to translate your theme you need to tell Wordpress where to find the translation files using: <?php load_theme_textdomain( $domain, $path ) ?>, doc. For example: add_action('after_setup_theme', 'my_theme_setup'); function my_theme_setup(){ load_theme_textdomain('my_theme', get_template_directory() . '/languages'); } And when using the function _e() you have to include the domain, doc...
Finally, I realized that the strings you write between [[ ]] aren't being recognized by the translation files. To manage this, you've to find the way to achieve the same behaviour through a code in which your strings are out of the double brackets. In my case, the problem is...
In your code you will see commands like __('Some text','Themename'); _e('Some text','Themename'); If you set WP_LANG to "de_DE" in case you are in Germany, your WordPress installation will look for the file Themename-de_DE.mo in the /lang folder to find a translation. If you remove the files/folder I would also remove...
php,linux,cakephp,internationalization,po
Ah, should've read a bit more SO answers. The problem was CakePHP's caching folder, I just had to clear tmp/cache/persistent and tmp/cache/views files and let CakePHP read locale files again. A bit more info here: CakePHP cache i18n translate...
django,internationalization,django-1.7,po
Before execution of makemessages you had a msgid "Court" in the .po file. Django decided that the "court" is very similar to "Court" and created a "fuzzy" record with the same translation (which was empty). Just delete the #, fuzzy and #| msgid "Court" lines and run the compilemessages: #:...